State super vias et videte et interrogate de semitis antiquis quae sit via bona et ambulate in ea et invenietis refrigerium animabus vestris

2 Nov 2018

Different Deaths

Ἐὰν τις τὸν λόγον τὸν ἐμὸν τηρήσῃ, θάνατον οὐ μὴ θεωρήσει εἰς τὸν αἰῶνα.

Τοῦ Σωτῆρος εἰρηκότος, μὴ θεωρήσειν θάνατον τὸν τηροῦντα τὸν λόγον, οἱ παρόντες Ἰουδαῖοι σφαλέντες, τὸ θεωρεῖσθαι θάνατον, ταυτὸν εἶναι τῷ γεύσασθαι αὐτοῦ ὑπέλαβον. Δοκεῖ γὰρ αὐτοῖς, ὅσον ταῖς αὐτῶν λέξεσιν, ἐκεῖνον μὴ γεύσασθαι θάνατον, τὸν πεῖραν τοῦ κοινοῦ μὴ λαβόντα θανάτου. Τοῦτο δὲ δοκεῖ ἀνατρέπειν τὴν Κυριακὴν ἐπαγγελίαν, τεθνηκότων καὶ τῶν τηρησάντων αὐτοῦ τὸν λόγον· γέγονε δὲ αὐτοῖς ἀπάτη, τὸ θέλημα πανούργως σοφίσασθαι ἐξ ὁμωνυμίας. Ὁ γὰρ τηρῶν τὸν Ἰησοῦ λόγον, τὸν ἐπόμενον τῇ ἁμαρτίᾳ θάνατον οὐ μὴ θεωρήσει, εἰ καὶ γεύσεται τοῦ κοινοῦ καὶ σωματικοῦ θανάτου· ἐπεὶ δὲ καὶ ἀπροσδιορίστως εἶπον, Οἱ προφῆται ἀπέθανον, μὴ προσθέντες, πάντες, οὐ μάχεται τὸ μὴ τεθνάναι Ἐνὼχ καὶ Ἐλίαν.


Δίδυμος Αλεξανδρεύς, Εἰς Τὸ Κατὰ Ἰωαννην Εὐαγγελιον
'If someone keeps my word he shall not see death into eternity.'  1
 
By the speech of the Saviour, that one would not see death to eternity who kept his word, the Jews standing near were confused, thinking that the seeing of death was the same as to taste it. For it seemed to them, as it accorded to their speech, that he does not taste death who does not experience the common death. And this seemed to subvert the Dominical promise, since they also died who kept the word of Christ. But the cause of error was a will hostile to understanding the homonym. For he who keeps the word of Jesus, does not see the death from sin, even though he shall taste the common death. And even when they said, 'The Prophets died,' they did so without exactness, by no means adding 'all', that they not dispute that Enoch and Elijah did not die.


Didymus The Blind, On the Gospel of John, Fragment


1 Jn 8.51

No comments:

Post a Comment