State super vias et videte et interrogate de semitis antiquis quae sit via bona et ambulate in ea et invenietis refrigerium animabus vestris
Showing posts with label Sloth. Show all posts
Showing posts with label Sloth. Show all posts

3 Sept 2015

A Plea for Help

Sed utinam vel dum haec loquimur, ipso conscientiae nostrae judicio, et proprii sermonis querimonia excitaremur, vel sero possemus dicere: 'Nunc coepimus, haec mutatio dextrae Excelsi' sed 'ventres pigri' sumus, et idcirco 'adhaeret pavimento anima nostra' quamvis jamdudum ei dixeritis: 'Erige te a mortuis, ut attingas Christum.' Quem quidem Dominum interventu fidei vestrae, per gratiae sacramentum, imposuistis in naviculam cordis nostri. Sed quia somno inertiae nostrae obdormivit in nobis, opus est ut eum excitetis, ut assurgat in excitationem animae nostrae; imperet silentium turbidis cogitationum terrestrium flatibus, et sensuum nostrorum fluctus verbi sui pace componat, ut fiat in corde nostro casta tranquillitas; et spiritu veritatis gubernatore, ac Dei verbo remige, dirigamur ad portum voluntatis nostrae. 

Sanctus Paulinus Nolanus, Epistola IX, Ad Amandum
Yet even as I say these things may the very judgement of my conscience and the laments of my own words rouse me, so that, even so late, I may be able to say, 'Now that I have begun, this is the change of the right hand of the Most High.'1 But we are 'slothful bellies'2 and therefore my soul cleaves to the earth, although you have for so long been saying to it, 'Rise from the dead that you may attain to Christ.'3 By the intervention of your faith, through the sacrament of grace, you have established the Lord in the little ship of my heart. But by my idle slumbering Christ has slept within me, and it is your labour to rouse Him that He may rise up to rouse my soul, that he may command silence on the confused gusts of my earthly thoughts, that he may calm with the peace of his own word the billows of my senses; and with the spirit of truth as helmsman and the Word of God as oarsman, I shall be guided to the harbour of my desire.

Saint Paulinus of Nola, Letter 9, To Amandus

1. Ps 76.11 
2 Tit 1.12
3 Ep 5.14

28 Aug 2015

Thoughts on Service


Vos autem, fratres, exhortamur in Domino ut propositum vestrum custodiatis, et usque in finem perseveretis: ac si qua opera vestra mater Ecclesia desideraverit, nec elatione avida suscipiatis, nec blandiente desidia respuatis; sed miti corde obtemperetis Deo, cum mansuetudine portantes eum qui vos regit, qui dirigit mites in iudicio, qui docet mansuetos vias suas . Nec vestrum otium necessitatibus Ecclesiae praeponatis, cui parturienti si nulli boni ministrare vellent, quomodo nasceremini, non inveniretis. Sicut autem inter ignem et aquam tenenda est via, ut nec exuratur homo nec demergatur; sic inter apicem superbiae et voraginem desidiae iter nostrum temperare debemus, sicut scriptum est: Non declinantes, neque ad dexteram, neque ad sinistram. Sunt enim qui dum nimis timent ne quasi in dexteram rapti extollantur, in sinistram lapsi demerguntur. Et sunt rursus qui dum nimis se auferunt a sinistra, ne torpida vacationis mollitie sorbeantur, ex altera parte iactantiae fastu corrupti atque consumpti, in favillam fumumque vanescunt. Sic ergo, dilectissimi, diligite otium, ut vos ab omni terrena delectatione refrenetis, et memineritis nullum locum esse, ubi non possit laqueos tendere qui timet ne revolemus ad Deum; et inimicum omnium bonorum, cuius captivi fuimus, iudicemus, nullamque nobis esse perfectam requiem cogitemus, donec transeat iniquitas, et in iudicium iustitia convertatur 

Sanctus Augustinus Hipponensis, ex Epistola Abbati Eudoxio et Fratribus

We exhort you in the Lord, brethren, that you watch over your purpose, and persevere to the end, and if the Church, your Mother, desires your service, that you are neither taken up by excessive elation nor you refuse out of the attraction of indolence, but with gentle heart obey God, bearing him with gentleness who rules you, who teaches you the way of meekness. Do not choose your own leisure to the demands of the Church, for if no one wished to help in bringing forth the good how it would be born we do not know. As between fire and water hold to the way, that you are neither burnt nor drowned, so between the peak of pride and the chasm of laziness we should try to make our path; as it is written: 'Declining neither to the right nor the left.There are some who excessively fearing that by elevation they will be snatched by the right side fall to the left and are submerged. And again they are those who excessively shying away from the left side, lest they be absorbed in in the torpid softness of ease, are thrown to the other side and are corrupted and consumed by conceit, in the dust of that smoke vanishing. Therefore, beloved, hold dear leisure that you refrain from every worldly pleasure and remember that there is no place where he who fears we would fly to God does not set traps. Let us be aware of that enemy of all good, whose captives we were, and let us think none of us to be in perfect peace until iniquity has passed away.

Saint Augustine of Hippo, from the Letter to the Abbot Eudoxus and the brothers with him.

16 May 2015

The Inheritance Of The Wise

Itaque sicut iis quae in quodam censu imprudentiae atque intemperantiae sunt, abdicat se prudentia, abdicat continentia: ita eorum exsors omnis insipiens est atque incontinens, quae in bonis atque in haerediatet sapientis viri sunt et continentis. Denique santae illae tali conjugio Lia et Rachel, una laboriosa, altera aspirato fortis, refugientes non generis necessitudinem, sed morum discrepantiam; cum viri exerciti Jacob sermone edocatae essent, quod vellet discedere, ut Laban et filiorum ejus invidiam declinaret atque ignaviam, responderunt: Numquid est nobis portio aut haereditas in domo patris nostri? Nonne sicut alienae aestimamur ei? Vendidit enim nos, et devoravit pretium nostrum. Ecce primum, quia ignavus et invidus laboriosam et disciplinae tenacem alienart a se ac defugit, seseque cupit separare; quoniam eas oneri esse cernit sibi, putat se lucrum fecisse, quod alienavit eas, et hoc esse suum pretium judicat, eumque fructum voluptatis. Nunc audiamus quomodo quae habet virtus, non habeat ignavia; aiunt enim: Omnes divitiae et gloria, quam tulit Deus petri nostro, nobis erit, et filiis nostris. Merito, Deo arbitro, dicunt esse sublata, quia ipse est auctor bonorum, cujus gratia ignavi exuuntur; quia decorem haereditatis divinae capere improbi atque infirmi non queunt: succedit autem intentus, et spiritum in se fortis habens.

Sanctus Ambrosius Mediolanensis, Epistola XXVII, Ad Irenaeum

Source: Migne PL 16.1047b-1048a
Thus as wisdom and continence are removed from those who are found in the register of imprudence and intemperance, so the foolish and incontinent man is without a share in the inheritance of the wise and continent. Again, those women sanctified by their marriage, Leah and Rachel, the one name meaning laborious, the other strong breath, not shrinking from family ties but averse to a difference of manners, when taught by the much tried Jacob that he wished to depart that he avoid the envy and sloth of Laban and his sons, answered, 'Is there yet any portion or inheritance for us in our father's house? Are we not judged to be strangers by him? He has sold us and devoured our money.' 1 Behold first that the slothful and envious man alienates himself from strict discipline and flies from it, desiring to separate himself from it, because he sees that it will be a burden to him, and he judges he has profited to do so, and it is the fruit of his pleasure. Now let us hear how virtue has what sloth has not: they say, 'All the riches which God has taken from our father, shall be ours, and our children's.' 2 Rightly do they say that they were removed by God's judgement, for He is the creator of the good, for the sake of which slothful men are deprived; for immoral and weak men do not seek to grasp the beauty of the Divine inheritance; it is the resolute man who succeeds, he who has in himself a strong spirit.

Saint Ambrose, from Letter 27, To Ireneaus.

1 Gen 31.14-15
2 Gen 31.26