State super vias et videte et interrogate de semitis antiquis quae sit via bona et ambulate in ea et invenietis refrigerium animabus vestris

26 Jan 2022

David And Adam

Τὴν αἰτίαν τῆς παραβάσεως τοῦ προπάτορος ὁ μέγας Δαβὶδ ἐν ψαλτηρίῳ ἀνακρουόμενος, καὶ πρὸς συγχώρησιν αὐτῆς τὸν Δεσπότην ἐξιλεούμενος, καὶ τὴν ἄφυκτον τοῦ Θεοῦ γνῶσιν ἐσήμανε, καὶ τὴ μετὰ τὸ πταῖσμα τοῦ Ἀδὰμ εὐγνωμοσύνην ἐδήλωσεν, Οὐκ ἐκρύβη, λέγων, τὸ ὀστοῦν μου ἀπὸ σοῦ, ὃ ἐποίησας ἐν κρυφῇ. Οὐκ ἔλαθέ σε, φησὶ, τῆς γυναικός μου ὁ ὅλισθος, ἤν ἐκ τοῦ ὀστέου μου λεληθότως ἐποίησας, ὕπνῳ, βαρεῖ εὐνάσας με. Ἀλλ' ἔγνως τὰ ἡμέτερα κρύφια, ὁ ἐκείνην κρυφίως ὑποστησάμενος.

Ἅγιος Ἰσίδωρος Του Πηλουσιώτου, Βιβλίον Πρῶτον, Ἐπιστολὴ ΤΑ' Διδυμῳ

Source: Migne PG 78.372d-373a
The great David singing in the Psalter of the matter of the trespass of our forefather, entreating the Lord for forgiveness of it, and touching on the inescapable knowledge of God, tells of the honesty of Adam after the fall, when he says: 'My bone is not hidden from you, which you made in darkness.' 1 which is as if he says: 'The fall of my wife did not escape you, she who you made from my bone, when you made me sleep deeply. For you know our secrets, who in secret fashioned her. 2

Saint Isidore of Pelusium, Book 1, Letter 330, to Didymus

1 Ps 138.15
2 Gen 2.21-23

No comments:

Post a Comment