Οὐ πᾶς, ἄρα, ὁ λέγων, Κύριε, Κύριε, εἰσελεύσεται εἰς τὴν βασιλείαν τοῦ Θεοῦ, ἀλλ' ὁ ποιῶν τὸ θέλημα τοῦ Θεοῦ. Οὕτος δ' ἂν εἴη ὁ γνωστικὸς ἐργάτης, ὁ κρατῶν μὲν τῶν κοσμικῶν ἐπιθυμιῶν, ἐν αὐτῇ ἔτι τῇ σαρκὶ ὤν· περὶ δὲ ὦν ἔγνω τῶν μελλόντων, καὶ ἔτι ἀοράτων, πεπεισμένος ἀκριβῶς ὡς μᾶλλον ἠγεῖσθαι τῶν ἐν ποσὶ παρεῖναι ταῦτα. Οὗτος ἐργάτης εὔθετος, χαίρων μὲν ἐφ' οἶς ἔγνω, συστελλόμενος δὲ ἐφ' οἶς ἐπεγκυλίεται τῇ τοῦ βίου ἀνάκγῃ, μηδέπω καταξιούμενος τῆς ὦν ἔγνω ἐνεργούσης μεταλήψεως. Ταύτῃ τῷ βίῳ τῷδε ὡς ἀλλοτρίῳ, ὅσον ἐν ἀνάγκης συγχρῆται μοίρᾳ. Κλήμης ὁ Ἀλεξανδρεύς, Στρωματεων, Λογος Ζ’, Κεφ' AB’ Source: Migne PG 9.504a-b |
Therefore 'Not every one who says Lord, Lord, shall enter into the kingdom of God, but he who does the will of God.' 1 Such is the wise labourer, who has mastery of worldly desires even while yet in the flesh, and concerning things he knows which are to come and are still unseen he has an acute persuasion, so that such things are more present than the things nearby. This capable worker rejoices in what he knows, but he is hemmed in because of his involvment in the necessities of life, not yet accounted worthy of active participation in what he knows. So he uses this life as if it were another's, that is, only as much as it is necessary. Clement of Alexandria, The Stromata, Book 7, Chapter 12 1 Mt 7.21 |
State super vias et videte et interrogate de semitis antiquis quae sit via bona et ambulate in ea et invenietis refrigerium animabus vestris
21 Apr 2024
Waiting To Enter
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
No comments:
Post a Comment