State super vias et videte et interrogate de semitis antiquis quae sit via bona et ambulate in ea et invenietis refrigerium animabus vestris

16 Dec 2024

Rejection And Reception

Εἰς τὰ ἴδια ἦλθε, καὶ οἱ ἴδιοι αὐτὸν οὐ παρέλαβον. Ὅσοι δὲ ἔλαβον αὐτὸν, ἔδωκεν αὐτοῖς ἐξουσίαν τέκνα Θεοῦ γενέσθαι...

Πόθεν ἦλθεν ὁ πάντα πληρῶν, καὶ πανταχοῦ παρών;ποῖον κενώσας τόπον τῆς αὑτοῦ παρουσίας, ὁ πάντα τῇ χειρὶ συνέχων καὶ διακρατῶν; Τόπον μὲν οὐδένα ἤμειψεν, πῶς γάρ; τῇ δὲ πρὸς ἡμᾶς καταβάσει τοῦτο εἰργάσατο. Ἐπειδὴ γὰρ ἐν τῷ κόσμῳ ὢν, οὐκ ἐδόκει παρεῖναι, τῷ μήπω γνωρίζεσθαι, ὕστερον δὲ ἑαυτὸν ἐφανέρωσε, τὴν ἡμετέραν ὑποδῦναι σάρκα καταξιώσας, τὴν φανέρωσιν ταύτην καὶ τὴν κατάβασιν, παρουσίαν καλεῖ. Θαυμάσαι ἄξιον τὸν μαθητὴν μὴ αἰσχυνόμενον ἐπὶ τῇ τοῦ διδασκάλου ἀτιμίᾳ, ἀλλὰ καὶ μετὰ παῤῥησίας τὴν εἰς αὐτὸν γεγενημένην ἀναγράφοντα ὕβριν. Καὶ τοῦτο δὲ οὐ μικρὸν τοῦ φιλαλήθους αὐτοῦ τρόπου τεκμήριον. Καὶ ἄλλως δὲ τὸν αἰσχυνόμενον ὑπὲρ τῶν ὑβρικότων οὐχ ὑπὲρ τοῦ παροινηθέντος αἰσχύνεσθαι χρή. Οὗτος μὲν γὰρ ταύτῃ μᾶλλον ἔλαμψε, καὶ μετὰ τὴν ὕβριν, τοσαύτην τῶν ὑβρικότων ποιούμενος πρόνοιαν· ἐκεῖνοι δὲ ἀγνώμονες καὶ μιαροὶ παρὰ πᾶσιν ἐφάνησαν, τὸν ἐπὶ τοσούτοις παραγενόμενον ἀγαθοῖς, ὡς ἐχθρὸν ἀπωσάμενοι καὶ πολέμιον. Οὐ ταύτῃ δὲ μόνον ἐβλάβησαν, ἀλλὰ καὶ τῷ μὴ τυχεῖν ὧν ἔτυχον οἱ λαβόντες αὐτόν. Οὐ ταύτῃ δὲ μόνον ἐβλάβησαν, ἀλλὰ καὶ τῷ μὴ τυχεῖν ὧν ἔτυχον οἱ λαβόντες αὐτόν.

Ἅγιος Ἰωάννης ὁ Χρυσόστομος, Υπόμνημα Εἰς τὸν ἅγιον Ἰωάννην τὸν Ἀπόστολον και Εὑαγγελιστην, Ὁμιλία Ι´

Source: Migne PG 59.74-75
He came to His own, and His own did not receive Him, but those who did receive Him, He gave power to be sons of God... 1

From where did He come who fills all things and is present everywhere? What place did He leave empty of His presence, He who holds and grasps everything in His hand? He did not exchange one place for another. How could that be? But with His descent to us He did this. For since He was in the world and did not seem to be there because He was not yet known, later He showed Himself by lowering Himself to take up our flesh, which manifestation and descent John calls 'presence.' One may indeed wonder at the disciple who does not blush because of the dishonouring of his Teacher, and that he even candidly sets down the insolence which was directed toward Him. But this is not a little proof of his truth-loving character. And then he who feels shame here, should feel it for those who insult, not for the one insulted. For because of this He shone all the brighter, even after insult, having so much care for those who offered it, while they appeared ignorant and uncouth in all eyes, because they thrust away as an enemy and as one hostile Him who came to bring them such great goods. And not only were they harmed by this, but also in not obtaining what they did obtain who received Him.

Saint John Chrysostom, Commentary On The Gospel of Saint John, from Homily 10

1 Jn 1.11-12

No comments:

Post a Comment