State super vias et videte et interrogate de semitis antiquis quae sit via bona et ambulate in ea et invenietis refrigerium animabus vestris

15 Jan 2024

Opening The Eyes

Ἀποκάλυψον τοὺς ὀφθαλμούς μου, καὶ κατανοήσω τὰ θαυμάσια ἐκ τοῦ νόμου σου.

Οὐχ ἄπαντες οἱ τοῖς θείοις ἐντυγχάνοντες λογίοις τὰ τούτων κατανοοῦσι θαυμάσια, ἀλλ' οἱ τῆς ἄνωθεν ἀπολαύοντες αἴγλης. Ὅ δὴ καὶ ὁ μακάριος ἔφη Παῦλος· Ὅτ' ἂν δὲ ἐπιστρέψῃ πρὸς Κύριον, περιαιρεῖται τὸ κάλυμμα· ὁ δὲ Κύριος τὸ πνεῦμα ἐστιν. Αὐτὸς μέν τοι τῷ φωτὶ τὼ θείῳ καταυγαζόμενος εἰκότως ἐβόα· Ἡμεῖς δὲ ἂπαντες ἀνακεκαλυμμένῳ προσώπῳ τὴν δόχαν Κυρίου κατοπτρὶζόμενοι τὴν αὐτὴν εἰκόνα μεταμορφούμεθα ἀπὸ δόξης εἰς δόξαν, καθάπερ ἀπὸ Κυρίου πνεύματος. Ἡμᾶς δὲ προσήκει τὸν Δεσπότην ἀντιβολεῖν, ἵνα τὸ κάλυμμα τῶν τῆς διανοίας ἡμῶν περιελὼν ὀφθαλμῶν, ἀποδείξῃ τῶν θείων λογίων τὴν δύναμιν.

Θεοδώρητος Ἐπίσκοπος Κύρρος, Ἑρμηνεία εἰς Τους Ψαλμούς, Ψαλμός ΡΙΗ´

Source: Migne PG 80.1827a-b
Open my eyes and I shall consider the wonders of your law. 1

Not all who come upon the Divine words grasp the wonder of them, but only those who partake of the heavenly splendour. On account of which the blessed Paul says, 'When turned to God, the veil is removed, and the Lord is the spirit.' 2 And the same man, illuminated with the Divine light, rightly cries out, 'But all of us, with the face unveiled, looking on the glory of the Lord as in a mirror, so are transfigured into that likeness, from glory to glory, according to the spirit of the Lord.' 3 It befits us to pray to the Lord, that removing the veil from the eyes of our minds, He might show forth the power of the Divine words.

Theodoret of Cyrrhus, Commentary on the Psalms, from Psalm 118

1 Ps 118.18
2 2 Cor 3.16-17
3 2 Cor 3.18

No comments:

Post a Comment