State super vias et videte et interrogate de semitis antiquis quae sit via bona et ambulate in ea et invenietis refrigerium animabus vestris

25 Apr 2017

The God of The Living

Μετὰ ταῦτα ζητῶ πότερον τὸ ' Πλανᾶσθε μὴ εἰδόντες τὰς Γραφὰς, μηδὲ τὴν δύναμιν τοῦ Θεοῦ,' ἐπὶ μόνον ἀναφέρεται τὸ, ' Ἐν γὰρ τῇ ἀναστάσει οὔτε γαμοῦσιν, οὔτε γαμίσκονται, ' ἢ καὶ ἐπὶ τό· ' Ἀλλ' εἰσὶν ὡς οἱ ἄγγελοι ἐν τῷ οὐρανῷ.' Οὐ γὰρ εὑρίσκω ποῦ Γραφῆς λέγονται οἱ σωθησόμενοι εἶναι ὡς ἄγγελοι ἐν τῷ οὐρανῷ· εἰ μὴ ἄρα τις καὶ τοῦτο φήσει δηλοῦσθαι ἐν τῷ, ' Σὺ δὲ ἀπελεύσῃ πρὸς τοὺς πατέρας σου μετ' εἰρήνης, τραφεὶς ἐν γήρᾳ καλῷ,' καὶ τῷ ' Προσετέθη πρὸς τὸ γένος αὐτοῦ,' ἢ τῷ ἐν  Δευτερονομίῳ λεγομένῳ περὶ ἀνθρώπου, ὡς τεταγμένου ὑπὸ Θεοῦ ἐν οὐρανῷ καὶ ἐπὶ γῆς· ἑαυτῷ δὲ τὴν λέξιν τηρήσας εὑρήσεις. Ἐξῆς τούτῳ ἐστὶν ἰδεῖν τό· Περὶ τῆς ἀναστάσεως τῶν νεκρῶν οὐκ ἀνέγνωτε τὸ ῥηθὲν ὑμῖν ὑπὸ τοῦ Θεοῦ λέγοντος· Ἐγώ εἰμι ὁ Θεὸς Ἀβραὰμ, καὶ ὁ Θεὸς Ἰσαὰκ, καὶ ὁ Θεὸς Ἰακώβ; Οὐκ ἔστιν ὁ Θεὸς νεκρῶν, ἀλλὰ ζώτων.' Καὶ εἰς τοῦτο δὲ φήσομεν, ὅτι μυρία δυνάμενος περὶ τοῦ ὑπάρχειν τὴν μέλλουσαν ζωὴν τοῖς ἀνθρώποις παραθέσθαι ἀπὸ προφηρῶν ὁ Σωτὴρ, τοῦτο οὐ πεποίηκεν, διὰ τὸ τοὺς Σαδδουκαίους μόνην προσίεσθαι τὴν Μωῦσέως Γραφὴν, ἀφ' ἥς ἐβουλήθη αὐτοὺς συλλογισμῷ δυσωπῆσαι τοιοῦτό  τι δηλοῦντι· ὁ Θεὸς εἶπε Μωῦσει, 'Ἐγώ εἰμι ὁ Θεὸς Ἀβραὰμ, καὶ ὁ Θεὸς Ἰσαὰκ, καὶ ὁ Θεὸς Ἰακώβ,' ἡνίκα ἐπὶ τῆς βάτου ἐχρημάτισεν αὐτῷ· ἤτοι οὖν ὁ Θεὸς, Θεὸς ὄντων ἐστὶν, ἢ Θεὸς οὐκ ὄντων· ἀλλ' ἄτοπον λέγειν, ὅτι ὁ Θεὸς ὁ εἰπὼν, ' Ὁ ὤν, τοῦτο μοί ἐστιν ὄνομα,' τῶν οὐδαμῶς ὄντων Θεὸς ἐστιν· εἰ δε τοῦτο ἄτοπον, ὄντων Θεὸς ἐστι, καὶ ζώντων, καὶ ὑφεστηκότων, καὶ αἰσθανομένων τῆς χάριτος, ἧς αὐτοῖς ὁ Θεὸς ἐδωρησατο. Θεὸν ἑαυτὸν ἀναγορεύων αὐτῶν, καὶ λέγων· ' Τοῦτό μού ἐστι μνημόσυνον αἰώνιον.'

Ὀριγεν, Κατὰ Ματθαιον Ἐξηγητικων, Τομος ΙΖ'





I consider next whether:' You err, not knowing the Scriptures, nor the power of God,' 1 refer not only to: ' In the resurrection they shall neither marry nor be given in marriage,' 2 but to this also: 'But they are like the angels of God in heaven.' 2 For I do not find anywhere in Scripture that the saved are called angels in heaven, unless perhaps this is said when it is announced, 'You even shall go to your fathers in peace nourished in good old age,' 3 and ' He was placed with his people,' 4 and in that place in Deuteronomy where it says, concerning man, 'wrought by God in heaven and earth,' 5 which place you will find if you seek. Then comes the explanation: ' Of the resurrection of the dead do you not read that which is spoken by God when he says, ' I am God of Abraham, and the God of Isaac and the God of Jacob? God is not the God of the dead but the living.' 6 And of this we say that The Savior was able to bring out from the prophets myriad testimonies to the future life, but it would have been for nothing, for the Sadducees followed only the Mosaic books, and so he wished to convince them by reasoning from them. When He spoke from the burning bush: 'God said to Moses, I am the God of Abraham and the God of Isaac and the God of Jacob.' 7 Truly then God is the God of those who are or of those who are not: absurd it is to say that God who said, 'I Am, this is my name,'8 is the God of those who are not. And if this is absurd, then God is the God of those who are, those who live, and who exist, and who know that they have received grace from God, God himself announcing these things, and saying, ' This is my memorial in eternity.'9

Origen, Commentary on Matthew, Book 17

1 Mt 22.29
2 Mt 22.30
3 Gen 15.15
4 Gen 25.17
Deut 4.32
6 Mt 22 31-32
7 Ex 3.6
8 Ex 3.14
9.Ex 3.15 

No comments:

Post a Comment