State super vias et videte et interrogate de semitis antiquis quae sit via bona et ambulate in ea et invenietis refrigerium animabus vestris

13 Apr 2020

Crowning With Honour



Τιμῇ ἐστεφάνωσας αὐτόν

Ἐστεφάνωσε δὲ ἡμᾶς  δόξῃ καὶ τιμῇ, δι' ὦν ὑπάρχων Θεὸς κατὰ φύσιν ἠλάττωται δι' ἡμᾶς, ὡς ἂν ἡμεῖς ὑπὲρ φύσιν πλουτήσωμεν ἐν αὐτῷ. Συνήγειρε γὰρ ἡμᾶς καὶ συνεκάθισεν ἐν τοῖς ἐπουρανίοις ἐν Χριστῷ. Συνεδρεύοντος γὰρ αὐτοῦ, ἐφ' ὅλον τὴν ἀνθρώπου φύσιν δραμεῖται τὸ καύχημα. Οὕτω γὰρ τῇ αὐτοῦ πτωχείᾳ πεπλουτήκαμεν, δι' οὔς καὶ δόξῃ καὶ τιμῇ ἐστεφάνωται, καίτοι τῆς δόξης Κύριος ὤν ὡς Θεός. Ἂτιμοι γὰρ ἐν τῇ τοῦ Ἀδὰμ παραβάσει γεγενημένοι, ἐν τῇ ὑπὲρ ἡμῶν ὑπακοῇ τοῦ Χριστοῦ δεδοξάσμεθα.


Ἅγιος Κύριλλος Ἀλεξανδρείας, Ἐξὴγησις Εἰς Την Προς Ἑβραίους Ἐπιστολὴν


Source: Migne PG 74.964b


He has crowned him with honour. 1

He has crowned us with glory and honour, since by being God according to nature He lessened himself for us that we be made rich beyond our nature. 'For He has raised us up and made us sit in the heavens with Christ.' 2 And indeed this sitting with Him is a joy spread across the whole of human nature. For as we have been enriched by His poverty, so by that He is crowned with glory and honour, even as the Lord of glory, being God. For as we were disgraced by the transgression of Adam, so by the obedience of Christ we have been glorified.

Saint Cyril of Alexandria, from the Commentary on The Letter to the Hebrews

1 Hebr 2.7
2 Ephes 2.6

No comments:

Post a Comment