State super vias et videte et interrogate de semitis antiquis quae sit via bona et ambulate in ea et invenietis refrigerium animabus vestris

15 Sept 2017

The Spirit and the Incomprehensible


Τὸ Πνεῦμα ἔλαβες, τὸ ἑρευνοῦν καὶ τὰ βάθη τοῦ θεοῦ, οὐχ ἵνα καταλάβῃς φύσιν Θεοῦ, ὡς λέγει Εὐνόμιος ὁ παραπλὴξ, ἀλλ' ἵνα βαθέως καὶ σοφὼς δοξάζῃς τὸν Κύριον· φησὶ γὰρ ὁ Ἀπόστολος, ὅτι Ἐγὼ οὕπω λογίζομαι κατειληφέναι, διώκω δὲ, εἲγε καὶ καταλάβω.

Ἅγιος Νειλος, Βιβλιον Πρῶτον, Ἐπιστολὴ ΙϚ', Πτολεμαιῳ Συνκλητικῳ
The Spirit which you have received searches the depths of God, 1 not that you comprehend the Divine nature, as the demented Eunomius says, but that wisely and deeply you might glorify the Lord; for as the Apostle said, 'I do not think I have understood but I seek that I might understand.' 2

Saint Nilus of Sinai, Book 1, Letter 16, To Ptolemaeus


1 1 Cor 2.10 
2 Phil 3.12




No comments:

Post a Comment