| In illo tempore dixit Jesus discipulis suis: Ecce ego mitto vos sicut oves in medio luporum. Sed hoc videamus, quare istos quidem dixit quasi oves, illos autem non quasi lupos, sed lupos. Si enim istos propter solam causam mansuetudinis oves dixisset, quoniam natura quide homines erant, mansuetudine autem oves, utique et illos quasi lupos dixisset: quoniam et illi, etsi crudelitate quasi lupi erant, tamen natura similiter homines erant. Puto ergo ista ratione istos quidem quasi oves dictos, illos autem quasi lupos, sed ad plenum lupos: quoniam homo Dei, quamvis fuerit bonus, tamen semper habet in se aliqud mali secundum carnem, quasi homo: et ovis quidem dicitur, propter quod bonus: quasi ovis autem, qua non ad plenum bonus. Qui autem Deum non cognoscit, nihil in se boni potest habere, propterea lupus dicitur, non quasi lupus, quia nihil boni habet in se, quia in se non cognoscit Deum. Causa est ista, quia omnes homines secundum carnis naturam mali sumus: et dicit Apostolus, Natura sumus filii irae: sed per timorem Dei efficimur boni. Quamvis autem per timorem Dei efficimur boni, tamen semper aliquid naturalis mali remanet in natura hominum. Ergo si natura carnalis compellit fieri malum, timor Dei ex parte retinet eum a malo. Hominem non cognoscentem Deum, aut cognoscentem quidem, sed non timentem, natura compellit facere malum, et timor Dei non retinet a malo, et ideo non potest esse in illis aliquid boni, nisi forte propter homines, quando ipsum non est bonum, sed malum, quod est propter Deum. Opus Imperfectum in Matthaeum, Homilia XXIV Source: Migne PG 56.756-7 |
In that time Jesus said to His disciples, 'Behold, I send you out like sheep in the midst of wolves.' 1 Let us consider this, why the former are like sheep and the latter are not like wolves, but simply wolves. For if because of the sole reason of meekness He called them sheep, since they yet had the nature of men but the meekness of sheep, so he would have said the latter were like wolves, because even they, even if they were as cruel as wolves, yet likewise had the nature of men. I think, then, that this is the reason why the former are like sheep and the latter are not like wolves but fully wolves, because the man of God, although he is good, yet always has in himself a certain evil according to the flesh as a man, and he is called a sheep on account of what is good, but he is like a sheep because he is not fully good. He who does not know God is not able to have anything good in him, because of which he is called a wolf and not like a wolf, because he has no good in him, since in himself he does not know God. This is the reason why we are all evil men according to the nature of the flesh, as the Apostle says, 'By nature we are sons of wrath, but through the fear of God we are made good.' 2 But though we are made good through the fear of God, yet there always remains some evil in the nature of men. Therefore if the carnal nature compels one to evil, the fear of God restrains one from evil. A man who does not know God, or who knows something but does not fear Him, is by nature driven to evil, and the fear of God does not restrain him, and therefore it is not possible that there is any good in him, unless according to men, for he is not good but evil according to God. Opus Imperfectum on Matthew, from Homily 24 1 Mt 5.44 2 Ephes 2.3 |
State super vias et videte et interrogate de semitis antiquis quae sit via bona et ambulate in ea et invenietis refrigerium animabus vestris
16 Jun 2026
Sheep And Wolves
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
No comments:
Post a Comment