State super vias et videte et interrogate de semitis antiquis quae sit via bona et ambulate in ea et invenietis refrigerium animabus vestris

26 Dec 2021

An End Of Speech

Ὑπάρχων δὲ πλήρης πνεύματος ἁγίου ἀτενίσας εἰς τὸν οὐρανὸν εἶδεν δόξαν θεοῦ καὶ Ἰησοῦν ἑστῶτα ἐκ δεξιῶν τοῦ θεοῦ, καὶ εἶπεν, ἰδοὺ θεωρῶ τοὺς οὐρανοὺς διηνοιγμένους καὶ τὸν υἱὸν τοῦ ἀνθρώπου ἐκ δεξιῶν ἑστῶτα τοῦ θεοῦ. κράξαντες δὲ φωνῇ μεγάλῃ συνέσχον τὰ ὦτα αὐτῶν, καὶ ὥρμησαν ὁμοθυμαδὸν ἐπ' αὐτόν, καὶ ἐκβαλόντες ἔξω τῆς πόλεως ἐλιθοβόλουν.

Καὶ μὴν εἰ ἑψεύδετο, ὡς μαινόμενον ἔδει ἀφεῖναι. Ὁ δὲ οὕτως εἴπε, βουλόμενος αὐτοὺς ἐπαγαγέσθαι. Καὶ ἐπειδὴ εἰπὼν περι τοῦ θανάτου μόνον, περὶ ἀναστάσεως οὐδὲν διελέχθη, καὶ τοῦτο λοιπὸν εὐκαίρως προστίθησι τὸ δόγμα. Οὕτω δὲ αὐτῷ λέγει φανῆναι, ὥς που διέξεισιν, ἵνα κἂν οὕτω δέξωνται τὸν λόγον, ὃς, ἐπεὶ τὸ εἰπεῖν καθῆσθαι φορτικὸν αὐτοῖς ἧν, τέως τὸν περὶ τῆς ἀναστάσεως κινεῖ λόγον, καί φησιν αὐτὸν ἴστασθαι. Ἀπὸ τούτου στοχάζομαι καὶ τὸ πρόσωπον αὐτοῦ δεδοξάσθαι. Ὁ γὰρ Θεὸς φιλάνθρωπος ὤν, δῐ ὤν ἐπεβουλεύοντο ἐκεῖνοι, δι' αὐτῶν ἐβούλετο αὐτοὺς ἐκκαλέσασθαι, εἰ καὶ μηδὲν πλέον ἐγένετο, Καὶ ἐκβαλόντες ἔξω τῆς πόλεως ἐλιθοβόλουν. Πάλιν ἔξω τῆς πόλεως ὁ ὁ θάνατος, ὥσπερ ἐπὶ τοῦ Χριστοῦ, καὶ ἐν αὐτῷ Χριστοῦ, καὶ ἐν αὐτῷ τῷ θανάτῳ ἡ ὁμολογία καὶ τὸ κήρυγμα διαγγελόμενον. Καὶ οἱ μάρτυρες ἀπέθεντο τὰ ἰμάτια αὐτῶν παρὰ πόδας νεανίου καλομένου Σαύλου, καὶ ἐλιθοβόλουν τὸν Στέφανον ἐπικαλοὺμενον τὸν Θεὸν, καὶ λέγοντα· Κύριε Ἰησου Χριστὲ, δέξαι τὸ πνεῦμα μου. Δεικνύοντος ὁμοῦ τοῦτο καὶ διδασκοντος αὐτούς ἐστιν, ὅτι οὐκ ἀπόλλυται. Καὶ θεὶς τὰ γόνατα, ἔκραζε φωνῇ μεγάλῇ· Κύριε, μὴ στήσῃς αὐτοῖς τὴν ἁμαρτίαν ταύτην. Ὥσπερ ἀπολογούμενος, ὅτι οὐδὲ τὰ πρότερα θυμοῦ ἧν, φησί· Κύριε, ἤ καὶ βουλόμενος αὐτοὺς ταύτῃ ἐπισπάσασθαι. Τὸ γὰρ ἀφεῖναι μὲν τὸν θυμὸν καὶ τὴν ὀργὴν τῷ φόνῳ, καθαρὰν δεῖξαι δὲ τὴν ψυχὴν τοῦ πάθους, εὐπαράδεκτον ἐποίει τὸν λόγον.

Ἅγιος Ἰωάννης ὁ Χρυσόστομος Ὑπομηνμα εἰς τας Πραξεις των Ἀποστολων, Ὁμολια ΙΗ'


Source: Migne PG 60.141
But he, full of the Holy Spirit, looked up steadfastly into heaven, and saw the glory of God and Jesus standing on the right hand of God, and said, 'Behold, I see the heavens opened, and the Son of Man standing on the right hand of God.' Then they cried out with a loud voice, and stopped their ears, and rushed on him as one, and they cast him out of the city and stoned him. 1

And yet, if he lied, as one who is mad, they should have let him go. But he spoke as one who wished to bring them to him. And since he had spoken of the death and had said nothing of the resurrection, he would appropiately add this teaching. And thus he says He appeared to him like this, that as He was shown, they might receive the word; for since His sitting was offensive to them, for the present he brings forward only what concerns the resurrection. Because of this his face was glorified. For God, loving men, amid their plotting wished to call them to Himself, and if nothing else were done: 'They cast him out of the city and stoned him.' Again, 'outside the city,' there was death, as with Christ and on account of Him, and in death the giving of confession and preaching. 2 'And the witnesses laid down their clothes at a young man's feet, whose name was Saul. And they stoned Stephen, who called upon God, saying, Lord Jesus Christ, receive my spirit.' This is meant to show and teach them that he is not perishing. 'And kneeling, he cried with a loud voice, Lord, charge them not with this sin.' To clear himself, that he show that his former words were not from passion, he says, 'Lord,' and then the rest, wishing to win them over by it. For to show that he forgave them their wrath and rage in murder, and that his own soul was free from passion, was to make his speech more acceptable.

Saint John Chrysostom, On The Acts Of The Apostles, from Homily 18

1 Acts 7.55-58
2 Heb 13.11-15

No comments:

Post a Comment