State super vias et videte et interrogate de semitis antiquis quae sit via bona et ambulate in ea et invenietis refrigerium animabus vestris

7 Jul 2019

Despoiling The Egyptians


Praecepit dehinc populo Deus per Moysen, ut ab Aegyptiis sibi commodata peterent, quae auferrent. Sicque Moyses et populus proficiscens, auro et argento spoliavit Aegyptios jussu Domini Dei, nihil injuste jubentis. Quid ergo haec praefiguraverint, nisi quod in auro et argento ac veste Aegyptiorum significatae sunt quaedam doctinae, quae ex ipsa consuetudine gentium non inutili studio discuntur? Sed sive hoc significet, sive illud, quod ex ipsis gentibus animae pretiosae, tanquam vasa aurea et argentea cum suis utique corporibus, quod vestes significant, adjunguntur populo Dei, ut simul de hoc saeculo, tanquam de Aegypto, liberentur.

Sanctus Isidorus Hispalensis,Mysticorum Expositiones Sacramentorum Seu Quaestiones In Vetus Testamentum, In Exodum, Caput XVI

Source: Migne PL 83.295

Then God commanded the people through Moses that they seek to take away treasure for themselves from the Egyptians. 1 And so Moses and the people went to despoiling the Egyptians of gold and silver by the command of the Lord God, who commands nothing unjustly. What then does this prefigure unless that in the gold and silver and vestments of the Egyptians are signified certain teachings of the gentiles which are not with profitless exertion to be learned? But with this said, we may also say that precious souls from these same gentiles are as the vases of gold and silver, with their bodies signified by the garments, and they are joined to the people of God, that is, from the world, as from Egypt, they are liberated.

Saint Isidore of Seville, Expositions of Sacred Mysteries or Questions on the Old Testament, On Exodus, Chap 16


1 Exodus 12. 35-36

No comments:

Post a Comment