State super vias et videte et interrogate de semitis antiquis quae sit via bona et ambulate in ea et invenietis refrigerium animabus vestris

10 Feb 2024

The Acceptable

Ἐν παντὶ ἔθνει ὁ φοβούμενος τὸν Θεὸν, καὶ ἐργαζόμενος δικαιοσύνην, δεκτὸς αὐτῷ ἐστιν· δῆλον δὲ ὅτι δεκτὸς τῷ Θεῷ, καὶ οὐκ ἀπόβλητός ἐστιν ὁ τοιοῦτος, τῷ ἰδίῳ καιρῳ καταφεύγων ἐπὶ τὸ σέβας τῆς μακαριωτάτης θεογνωσίας· οὐ γὰρ μὴ καταλείπῃ τοῦτον ὁ Θεὸς συναποθανεῖν τῇ ἀγνωσίᾳ, ἀλλ' ὁδηγήσει αὐτὸν ἐπὶ τὴν ἀλήθειαν, καὶ καταλάμψει τῷ φωτὶ τῆς γνώσεως, ὥσπερ τὸν Κορνήλιον, περὶ οὗ καὶ τὸν λόγον τὸν προῥῥηθέντα εἴρηκεν ὁ μακάριος Πέτρος.

Ἅγιος Νειλος, Βιβλιον Πρῶτον, Ἐπιστολὴ ΡΗΔ’ Μαξιμιανῳ

Source: Migne PG 79.145c
'In every nation, he who reveres God and works His righteousness is acceptable to Him.' 1 It is clear that such a man is acceptable to God and is not rejected by Him, who at the opportune time withdraws to the reverence of the blessed Divinity. For God shall not forsake him and leave him to perish in ignorance, but He shall lead him to the truth, illuminating him with the light of knowledge, as with Cornelius, concerning whom the words quoted were spoken by the blessed Peter.

Saint Nilus of Sinai, Book 1, Letter 154 to Maximianus

1 Acts 10.35

No comments:

Post a Comment