State super vias et videte et interrogate de semitis antiquis quae sit via bona et ambulate in ea et invenietis refrigerium animabus vestris

28 Apr 2019

Love And Glory


Τῷ ἀγαπῶντι ἡμᾶς καὶ λύσαντι ἡμᾶς ἐκ τῶν ἁμαρτιῶν ἡμῶν ἐν τῷ αἵματι αὐτοῦ, 6 καὶ ἐποίησεν ἡμᾶς βασιλείαν, ἱερεῖς τῷ θεῷ καὶ πατρὶ αὐτοῦ, αὐτῷ ἡ δόξα καὶ τὸ κράτος εἰς τοὺς αἰῶνας τῶν αἰώνων: ἀμήν.

Τούτῳ. φησὶν, ἡ δόξα πρέπει τῷ δι' ἀγάπην τῶν δεσμῶν τοῦ θανάτου ἡμᾶς λύσαντι, καὶ τῶν τῆς ἁμαρτίας κηλίδων λούσαντι τῇ ἐκχύσει τοῦ ζωοποιοῦ αἷματρος αὐτοῦ καὶ ὕδατος· καὶ ποιήσαντι ἡμᾶς βασίλειον ἱεράτευμα· ἀντὶ ἀλογῶν θυσιῶν θυσίαν ζῶσαν τὴν λογικὴν λετρείαν προσφέροντας.


Ἀνδρέας Καισαρείας, Ἑρμηνεια Εἰς Την Αποκαλυψιν

Source: Migne PG 106 225 

To Him who loved us and freed us from our sins by His blood and made us a royal race of priests, to serve God, his Father; glory and power be His through endless ages, Amen. 1 

To this one, it says, glory is proper, to Him who by love liberated us from the chains of death, and washed us from the filth of sin in the pouring out of His life giving blood and water; even making us a royal priesthood; and for irrational sacrifices the living sacrifice offering for rational worship.

Andrew of Caesarea, from The Commentary on the Apocalypse

1 Apoc 1.5-6

No comments:

Post a Comment