State super vias et videte et interrogate de semitis antiquis quae sit via bona et ambulate in ea et invenietis refrigerium animabus vestris

16 May 2026

A Mixing

Κλῖνον τὴν καρδίαν μου εἰς τὰ μαρτύριά σεν, καὶ μὴ εἰς πλεονεξίαν. Ἀπόστρεψον τοὺς ὀφθαλμούς μου τοῦ μὴ ἰδεῖν ματαιότητα· ἐν τῇ ὁδῷ σου ζῆσόν με. Στῆσον τῷ δούλῳ σου τὸ λόγιόν σου εἰς τὸν φόβον σου. Περίελε τὸν ὀνειδισμόν μου ὃν ὑπώπτευσα, ὅτι τὰ κρίματά σου χρηστά. Ἰδοὺ ἐπεθύμησα τὰς ἐντολάς σου, ἐν τῇ δικαιοσύνη σου ζῆσόν με.

Πάντα ἐπὶ τὸν Θεον άναφέρουσιν οἱ ἅγιοι, διδάσκοντες ἡμᾶς , ὅτι χωρὶς θεοῦ οὐδὲν δυνάμεθα. Ἐὰν γὰρ μὴ ἐν ἐμοὶ, φησί, μένητε, οὐδὲν δύνασθε ποιεῖν. ᾿Αλλ ' ἴσως τις ἐρεῖ· Εἰ πάντα ἀναφέρεται ἐπὶ τὸν Θεὸν, ποῦ τὸ ἐπ᾿ ἐμοί; Εἰ δὲ μὴ , πανταχοῦ ἐπέπλεξε τοῖς ἀπὸ τοῦ Θεοῦ τὰ ἐφ᾿ ἡμῖν. Ἀπὸ τοῦ Θεοῦ τό· Νομοθέτησόν με, Κύριε, τὴν ὁδὸν τῶν δικαιωμάτων σου· τὸ δ ' ἐφ᾽ ἡμῖν· Καὶ ἐκζητήσω αὐτὴν διαπαντός. Ἀπὸ Θεοῦ αἰτῶ πάλιν Συνέτισόν με, καὶ ἐξερευνήσω τὸν νόμον σου. Τὸ δ ' ἐπ ' ἐμοί· Καὶ φυλάξω αὐτὸν ἐν ὅλῃ καρδίᾳ. Καὶ τρίτον ἀπὸ Θεοῦ αἰτῶ λέγων· Ὁδήγησόν με ἐν τρίβῳ τῶν ἐντολῶν σου· τἱ τὸ ἐπ᾿ ἐμοί; Ὅτι αὐτὸν ἠθέλησα· δῆλον δὲ ὅτι τὸν ἀνωτέρω εἰρημένον νόμον, ὥστε αἰτῶμεν τὰ ἀπὸ Θεοῦ προσγενέσθαι ἡμῖν, ἐπαγγελλόμενοι καὶ τὰ ἐφ᾽ ἡμῖν καὶ μὴ ψευδόμενοι, ἵνα μὴ τὰς πρὸς Θεὸν ἀθετῶμεν συνθήκας.

Εὐσέβιος ὁ Καισάρειος, Ὑπομνηματα Ἐις Τους Ψαλμους, Ψαλμὸς ΡΙϚ'

Source: Migne PG 23.1372b-c
Incline my heart to your testimonies, and not to avarice. Avert my eyes lest they see vanity, revive me in your way. Set your word in me in fear. Cut off the disgrace which I have acquired, because your judgements are joyful. Behold, I have desired your commandments, in your righteousness renew me. 1

Holy men refer everything to God, in which they teach us that we cannot do anything without God. 'For unless you remain in me,' He says, 'you can do nothing.' 2 Buy perhaps someone will say, 'If they refer everything to God what is there for me to do?' But everywhere there is a mixing of the things of God's power and of ours. Certainly of God is, 'Place your law in me, O Lord, the way of your justifications,' but our part is, 'I shall follow it always.' Again of God I ask, 'Give me understanding and I shall study your law,' and to me refers, 'I shall keep it in my whole heart.' Thirdly from God I entreat, 'Lead me into the path of your commandments,' but what pertains to me? 'Because I have wished it,' 3 that is, I have been mindful of your law. So it is that we seek the things of God to be with us and promise those things which are in our power, lest acting falsely we violate our covenant with God.

Eusebius of Caesarea, Commentary on the Psalms, from Psalm 118

1 Ps 118.36-40
2 Jn 15.4
3 Ps 118.33-35

No comments:

Post a Comment