State super vias et videte et interrogate de semitis antiquis quae sit via bona et ambulate in ea et invenietis refrigerium animabus vestris

1 Feb 2022

Understanding The Creator

O maxime, o summe rerum invisibilium procreator, o ipse invisus et nullis umquam conprehense naturis, dignus, dignus es vere, si modo te dignum mortali dicendum est ore cui spirans omnis intelligensque natura et habere et agere numquam desinat gratias, cui tota conveniat vita genu nixo procumbere et continuatis precibus supplicare. Prima enim tu causa es, locus rerum ac spatium, fundamentum cunctorum quaecumque sunt, infinitus, ingenitus, inmortalis, perpetuus, solus, quem nulla deliniat forma corporalis, nulla determinat circumscriptio, qualitatis expers, quantitatis, sine situ, motu et habitu, de quo nihil dici et exprimi mortalium potis est significatione verborum, qui ut intellegaris tacendum est atque, ut per umbram te possit errans investigare suspicio, nihil est omnino mutiendum. Da veniam, rex summe, tuos persequentibus famulos: et quod tuae benignitatis est proprium, fugientibus ignosce tui nominis et religionis cultum. Non est mirum, si ignoraris: maioris est admirationis, si sciaris.

Arnobius, Adversus Gentes, Liber I

Source: Migne PL 5.755a756a
O greatest, O supreme Creator of things invisible, O, unseen and incomprehensible by any nature, you are truly worthy, if only mortal tongue is worthy to speak of you, that all breathing and intelligent nature should never cease to give you thanks, that it should throughout the whole of life fall on bended knee and offer supplication with unceasing prayers. For you are the first cause,the place and space of things, the foundations of all things, whatever they are, infinite, unbegotten, immortal, perpetual, alone, whom no bodily shape may describe, no outline determine; beyond quality and quanity, without position, motion and condition, concerning whom nothing can be said and expressed by the significance of mortal words, you who, that you may be understood, we must be silent; and so that wonder wandering through shadow might seek you, no word must be uttered. Forgive, O supreme King, the persecutors of your servants, and by virtue of your benevolence pardon those who fly from the worship of your name and the observance of your religion. It is not to be wondered if you are unknown, it more greatly astonishes if you are known.

Arnobius, Against the Heathen, Book 1

No comments:

Post a Comment