State super vias et videte et interrogate de semitis antiquis quae sit via bona et ambulate in ea et invenietis refrigerium animabus vestris

13 Dec 2014

Purification And Communication

Διὰ τοῦτο καθαρτέον ἑαυτὸν πρῶτον, εἶτα τῷ καθαρῷ προσομιλητέον· εἴπερ μὴ μέλλοιμεν τὸ τοῦ Ἰσραὴλ πείσεσθαι, μὴ φέροντος τὴν δόξαν τοῦ προσώπου Μωσέως, καὶ διὰ τοῦτο δεομένου καλύμ ματος· ἢ τὸ τοῦ Μανωὲ, καὶ πείσεσθαι, καὶ λέξειν· Ἀπολώλαμεν, ὦ γῦναι. Θεὸν ἑωράκαμεν, ἐν φαντασίᾳ Θεοῦ γενομένου· ἢ, ὡς Πέτρος, τοῦ πλοίου τὸν Ἰησοῦν ἀποπέμψασθαι, ὡς οὐκ ἄξιοι τοιαύτης ἐπι δημίας. Πέτρον δὲ ὅταν εἴπω, τίνα λέγω; Τὸν κατὰ κυμάτων πεζεύσαντα. Ἢ, ὡς Παῦλος, τὴν ὄψιν πληγήσεσθαι, πρὶν καθαρθῆναι τῶν διωγμῶν, τῷ διωκο μένῳ προσομιλήσας, μᾶλλον δὲ βραχείᾳ τοῦ μεγάλου φωτὸς λαμπηδόνι· ἢ, ὡς ὁ ἐκατόνταρχος, τὴν μὲν θεραπείαν ἐπιζητήσειν, τῇ οἰκίᾳ δὲ τὸν θεραπευτὴν οὐκ εἰσδέξασθαι διὰ δειλίαν ἐπαινουμένην. Λεγέτω τις καὶ ἡμῶν, ἕως οὔπω καθαίρεται, ἀλλ' ἔστιν ἑκατόνταρχος ἔτι, πλειόνων ἐν κακίᾳ κρατῶν, καὶ στρατεύεται Καίσαρι, τῷ κοσμοκράτορι τῶν κάτω συρομένων· Οὐκ εἰμὶ ἰκανὸς, ἵνα μου ὑπὸ τὴν στέγην εἰσέλθῃς. Ὅταν δὲ Ἰησοῦν θεάσηται, καίτοι μικρὸς ὢν τὴν πνευματικὴν ἡλικίαν, ὡς ὁ Ζακχαῖος ἐκεῖνος, καὶ ὑπὲρ τὴν συκομωραίαν ἀρθῇ, νεκρώσας τὰ μέλη τὰ ἐπὶ τῆς γῆς, καὶ ὑπεραναβὰς τὸ σῶμα τῆς ταπεινώσεως, τότε καὶ εἰσδεχέσθω τὸν Λόγον, καὶ ἀκουέτω· Σήμερον σωτηρία τῷ οἴκῳ τού τῳ, καὶ λαμβανέτω τὴν σωτηρίαν.

Ἅγιος Γρηγόριος ὁ Ναζιανζηνός, Λόγος ΛΘ', Εἰς τὰ ἅγια Φῶτα
Thus one should purify ourselves first, and then converse with the Pure, unless we would feel as Israel who could not suffer the glory of the face of Moses, and therefore demanded a veil, or that we would feel and say with Manoah 'We are destroyed, O wife. We have seen God,'1 although it was God only in his fancy, or like Peter we would send Jesus out of the boat, as being ourselves unworthy of such a visit. And when I say Peter, what do I mean? He who walked upon the waves. Or like Paul we would be stricken in eyes, ashe was before he was cleansed of his persecution, when he conversed with Him Whom he was persecuting, or rather with a short flash of that great Light, or like the Centurion seeking healing, but who would not, through praiseworthy fear, receive the Healer into his house. Let each one of us also speak so, as long as he is not cleansed, but is a Centurion still, commanding many in wickedness, and serving Caesar, the world ruler of those being dragged down, 'I am not worthy that you should come under my roof.' 2 But when he shall have looked upon Jesus, though he be little of stature like Zaccheus, and climb up the sycamore tree by mortifying his members upon the earth, and having risen above the body of humiliation, then he shall receive the Word, and then let it be heard, 'Today salvation has come to this house, let salvation be received.'3

Saint Gregory Nazianzus, from Oration, 39, On The Holy Lights

1 Judg 13.22
2 Mt 8.8
3 Lk 19.9

No comments:

Post a Comment