State super vias et videte et interrogate de semitis antiquis quae sit via bona et ambulate in ea et invenietis refrigerium animabus vestris

7 Mar 2024

Gaining The Reward

Mὴ ἀποβάλητε οὖν τὴν παρρησίαν ὑμῶν, ἥτις ἔχει μεγάλην μισθαποδοσίαν...

Διδάσκει δὲ καὶ πῶς τῶν ἐπάθλων τυχεῖν δυνατόν· ὅτι δι' ὑπομονῆς καὶ τοῦ μὴ ἀψικόρως ἔχειν περὶ τὸ πληροῦν τὰ ἐξαίρετα τῶν κατορθωμάτων, ἀλλὰ διψῇν μὲν ἀεὶ, καὶ ἀκορέστως ἔχειν, καὶ ἀπλήστως ἐρᾷν παντὸς ἀγαθοῦ πράγματος, καὶ κατασωρεύειν ἑαυτοῖς τὴν ἐκ πράξεων εὐδοκίμησιν, ἐν τοιαύταις δὲ εἶναι προθυμίαις, ἐν αἶσπερ ἂν εἶεν καὶ οἱ τοῦ πλουτεῖν ἐρασταὶ, περὶ ὦν γέγραπται· Ἀγαπῶν ἀργύριον, οὐ πλησθήσεται ἀργυρίου. Εἰ δὲ οὐ κορέννυσιν ἐκείνους τὰ γήῖνα καὶ πρόσκαιρα καὶ εὐμάραντα, πῶς οὐκ ἀναγκαῖον ἡμᾶς θερμοτέραις κεχρῆσθαι ταῖς ἐπιθυμίαις, ἵνα κερδάνωμεν τὰ παρὰ Θεοῦ, ἅ καὶ εἰς ἀπεράντους αἰῶνας ἐκτείνεται, καὶ ἀκατάληκτον ἔχει τὴν εὐθυμίαν;

Ἅγιος Κύριλλος Ἀλεξανδρείας,Εἰς τὴν πρὸς Ἑβραίους Ἐπιστολὴν, Ἐκλογαι

Source: Migne PG 74.989b-c
Do not cast away your confidence, which has a great reward... 1

He teaches how it is possible that the reward comes to us, which is by endurance and constancy in whatever good work we have chosen to do, for we should always thirst and never be satisfied, even with unquenchable love for every good deed, because of which good doing a great account is heaped up for us, whence our eagerness should be like that which others have for the seeking out of wealth, concerning whom it is written: 'He who loves silver, he shall not be filled with silver.' 2 For if there is no satisfying their desire for worldly things, which are transitory and swiftly wither, shall we be less fervent to burn for that which enriches us with God, and which the eternal age stores up and is treasured in endless happiness?

Saint Cyril of Alexandria, Commentary On The Letter to Hebrews, Fragment

1 Heb 10.35
2 Sirach 5.9

No comments:

Post a Comment