State super vias et videte et interrogate de semitis antiquis quae sit via bona et ambulate in ea et invenietis refrigerium animabus vestris

20 Mar 2024

Better And Worse Places

Oὗτός ἐστιν ὁ γενόμενος ἐν τῇ ἐκκλησίᾳ ἐν τῇ ἐρήμῳ μετὰ τοῦ ἀγγέλου τοῦ λαλοῦντος αὐτῷ...

Ἡ προκειμένη λέξις δηλοῖ, ὡς οὐ μόνον τοπικῶς εἶναι συμβαίνει κρείττοσι καὶ χείροσι χωρίοις, Ἔξω γὰρ τῆς Αἰγύπτου κατὰ τόπου ὄντες οἱ περὶ ὦν ὁ λόγος, τῇ διαθέσει ἐν αὐτῇ ὑπῆρχον, οὐκ ἀποστήσαντες τὴν γνώμην ἑαυτῶν τῶν Αἰγυπτιακῶν ἐθῶν. Τῆς αὐτῆς νοήσεώς ἐστι καὶ τὸ ἐν Εὐαγγελίῳ, Ὅπου ὁ θησαυρὸς, ἐκεῖ καὶ ἡ καρδία, οὐ πάντως, τοπικῶς ἐκεὶ ὄντος, ὅπου τις ἔχει τὴν γνώμην. Πολλοὶ γοῦν, ἔτι ἐπὶ γῆς ὄντες, θησαυρἰζοντες κατάλληλα τῷ οὐρανῷ, ἐκεῖ τὴν καρδίαν ἔχουσιν· ἀλλὰ κάκεῖ ἔτι τυγχάνοντες οἱ παραβάντες ἄγελλοι, τὴν διάθεσιν εἶχον ἐν τῇ γῇ· ὦ ἠκολούθησε τὸ ἐξ οὐρανοῦ εἰς γῆν αὐτοὺς ἐῥῥίφθαι.

Δίδυμος Αλεξανδρεύς, Ἐις Τάς Πράξεις Τῶν Ἀποστόλων, Ἐκλογή

Source: Migne PG 39.1665c

He was the one who in the congregation in the desert had an angel speaking to him... 1

This present passage reveals that it is not only spatially that there are better and worse places. For when they, concerning whom this speech is about, were in that region beyond Egypt, since their inclination was yet for it, their minds were not cut off from the ways of Egypt. In the same way is to be understood what is said in the Gospel 'Where your treasure is, there is your heart,' 2 that a man is not wholly there spatially where he has the heart. For many though in the world are heaping up profitable treasure in heaven, since they have their heart there, and yet there are the angels who fell, who had fixed their inclination on the world, because of which it followed that they were cast down from heaven to earth.

Didymus the Blind, Commentary on The Acts of the Apostles, Fragment

1 Acts 7.38
2 Mt 6.21

No comments:

Post a Comment