Dilectus meus mihi, et ego illi, qui pascitur inter lilia, donec aspiret dies, et inclinentur umbrae. Dilectus meus mihi haec locutus est, et ego illi, subaudis obediam, qui pascitur inter lilia, hoc est delectatur in operibus eorum qui sunt candidi in virtutibus, qui sunt decus aliorum, ut lilium spinarum. Et tandiu in his pascitur, et tandiu obediam alios docendo, donec aspiret dies, id est donec scientia aeternae claritatis adveniat, ubi omnes verum lumen videant, et donec inclinentur umbrae, id est donec ignorantia praesentis vitae pertranseat. Honorius Augustodunensis, Expositio in Cantica Canticorum, Caput II Source: Migne PL 172.394c-d |
My beloved is mine and I am his, he who feeds among the lilies, until the day breaks and the shadows decline... 1 'My beloved is mine,' she says, 'and I am his,' meaning I shall be obedient to him, 'who feeds among the lilies,' which is to delight in the works of those who are bright with virtue, who are as worthy among others as 'a lily among thorns.' 2 And on these he shall feed, and my obedience shall teach others, 'until the day breaks,' that is, until the knowledge of eternal brightness comes, when all shall see the true light, and until 'the shadows decline,' which is when the ignorance of the present life passes by. Honorius of Autun, Commentary on The Song of Songs, Chapter 2 1 Song 2.16-17 2 Song 2.2 |
State super vias et videte et interrogate de semitis antiquis quae sit via bona et ambulate in ea et invenietis refrigerium animabus vestris
14 May 2025
Belonging And Obedience
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
No comments:
Post a Comment