State super vias et videte et interrogate de semitis antiquis quae sit via bona et ambulate in ea et invenietis refrigerium animabus vestris

22 Apr 2025

The Twofold Resurrection

Sicut enim propter justifictionem nostram mortuus est, ita resurrexit propter nostram glorificationem. Christus semel mortuus, semel resurrexit. Nos autem qui mortui sumus, anima et corpore duplici indigemus resurrectione. Et beatus qui habebit partem in resurrectione prima. Prima resurrectio est partim in copore, partim in anima: secunda perfecta est in utroque. Cum autem venerit quod perfectum est, tunc evacuabitur quod ex parte est. Tunc enim reformabitur corpus humilitatis nostrae, quod modo deformatum est; tunc, inquam, reformabitur corpus claritatis suae. Prima specialier est animae, secunda corporis. Propheta utramque desiderans, sed plus resurrectionem carnis quam animae, nam in illa est perfectio gloriae, dicit: Sitivit in te anima mea, quoniam, multipliciter tibi, quod multum placuit tibi, caro mea. Prima resurrectio significatur ibi: Veniet hora, et nunc est, quando veniet audient Filii Dei, et qui audierint vivent. Quasi diceret: Qui modo mortui sunt Christo, et vivunt mundo, audient verbum Evangelii, et credendo et bene operando, suscitabuntur a morte peccati. De secunda habes: Venit hora, qunado mortui qui in monumentis sunt, audient vocem Filii Dei. Quod siquidem erit in voce archangeli in novissima tuba, quando Christus ad judicium veniet, dabitque voci suae vocem virtutis. Mali tunc resurgent in resurrectionem judicii. Boni vero qui per primam resurrectioem, judicaverunt et justificaverunt se, resurgent in resurrectionem vitae. Justi nunc judicant se: et sic resurgunt a morte animae per justificationem. Impii non timentes terribl judicium, adhuc in immunditiis suis jacent. Sicut scriptum est, quia non resurgent impii in judicio, neque peccatores in consilio justorum. Et quod consilium justorum? Verbum Prophetae est: Consilium meum justificationes tuae. Si nosmetipsos dijudicaremus, non utique judicaremur. Cum autem judicamur, a Domino corripimur. Ita non absque ejus cura in hoc mundo damnemur.

Petrus Blenensis, Sermo XXI, In Dei Resurrectione

Source: Migne PL 207.622a-c
As it was on account of our justification that He died, so He rose for our glorification. Christ died once and rose once. But we who are dead have need of a twofold resurrection, of the soul and of the body. 'And blessed is he who has a part of the first resurrection.' 1 The first resurrection is partly in the body and partly in the soul, the second resurrection is the perfection of both. 'When that which is perfect comes, then what is from a part passes away.' 2 Then the body of our humility shall be refashioned, that which now is deformed. Then, I say, the body shall be reformed according to His glory. 3 The first resurrection is of the soul, the second of the body. The prophet desiring both, but more the resurrection of the body than the soul, for in that is the perfection of glory, says, 'My soul thirsts for you,' since, 'and in so many ways,' 4 that is, it has often pleased you, 'my flesh.' The first resurrection is signified here: 'The hour will come, and now it is, when they shall hear the Son of God, and they who hear shall live.' 5 As if he said, 'Those who are now dead in Christ, and live in the world, they shall hear the word of the Gospel, and believing and doing good works, they shall be taken up from the death of sin.' Concerning the second resurrection we have: 'The hour will come when the dead who are in their tombs shall hear the voice of the son of God.' 6 Which shall be the voice of the archangel blowing the last trumpet, when Christ shall come in judgement, and he shall give to his own voice the voice of power. Then the wicked shall rise into the resurrection of judgement, but those who are good through the first resurrection, having judged and justified themselves, shall rise into the resurrection of life. The righteous now judge themselves and so through justification they rise from the death of the soul. The wicked, who do not fear the terrible judgement, yet exult in their own filth. As it is written, 'The wicked will not rise in judgement, nor sinners in the counsel of the righteous.' 7 What is the counsel of the righteous? The word of the prophet is: 'Your justifications are my counsel.' 8 'If we shall judge ourselves, we are not thus judged. But when we are judged, we are corrected by the Lord.' 9 Thus let us not, lacking His care, be damned in this world.

Peter of Blois, from Sermon 47, On The Feast of All Saints

1 Apoc 20.6
2 1 Cor 13.10
3 Phil 3.21
4 Ps 62.2
5 Jn 5.25
6 Jn 5.29
7 Ps 1.5
8 Ps 118.24
9 1 Cor 11.31-32

No comments:

Post a Comment